332 阅读 2020-08-04 09:25:02 上传
以下文章来源于 语言学学语言
Hello,又见啦!
上周推文的结尾,小编说要再为大家推荐一部关于牛津剑桥的影片。不过,思来想去,还是决定给大家“换换口味”,在下一期影评前先与大家分享一些更加干货的内容。
几个月前,我们开始推送“英国专业普及”系列文章,收到了不少同学们给予的好评。
今天,我们将继续充实这个系列的内容,带领大家去了解另一个“冷门科目” —— 语言学。
为了帮助大家更详细地了解、体会到语言学这门专业的独特魅力,我们特别邀请到了一位英国在读的语言学本科生,来分享她自己对语言学的切身体会和理解。
话不多说,让我们紧跟这位与语言为友的姑娘,一起进入语言学的殿堂吧~
文:达格达的竖琴手。
你对语言学的误解有多深?
可能大多数语言学学生(比如我)都会戏称语言学为被误解最深的专业之一。
这么说就算有夸张的成分,也不无道理,因为这门学科的研究对象绝大多数人都无时无刻不在使用,而且每人在此生中都会持有各种有关语言的观念,形成各种印象,并参与有关语言的讨论。可能正是因为这种文化现象普遍得被当做理所当然,让很多人想象不出一个专门研究它的学科都学些什么。
每当报出我的专业之后,我得到最多的答复必然是:
1. “所以你学什么语言?”
2. “你会多少种语言?”(这问题总是使我羞愧万分。)
其次就是“以后能干啥,当老师或者翻译吗?”;再者,可能略微有点了解的人会说“那你的语法学得很好咯?”之类。
于是在被各路长辈和新认识的人问烂了之后,我深刻地认识到想要描述语言学是什么,就同时要解释它不是什么。
语言学不是什么?
—— 语言学和学语言的关系。
误解01
首先,语言学并不是一个学语言的专业,而是研究与语言相关的各种现象。
原则上说,做语言学的研究并不要求你会多少种语言,重要的是你懂得分析语言数据/语料。
不过,很多语言学家和学生出于对语言的热爱都掌握或接触过多种语言;并且一个学生对越多语言现象有所了解,理解各种语言学理论就越容易(i.e. 了解语言学理论确实对学外语有帮助)。
在我看来,不同研究领域和方向也对研究者掌握语言的数量和程度有不同的需求。
比如说,研究语音学与词法句法的人关注点是不太一样的;研究跨语言变化、语言普遍现象(cross-linguistic variation, language universals)的人与研究某一种语言的人,所要求对对象语言的掌握程度也不一样。
一个专注于研究某语族的学者通常都可以阅读该语族的几门语言(不是必须),然而研究母语习得的人只要了解相关的语言学与认知科学理论即可,并不是必须会外语(我自己不是研究习得的,可能会有理解不到位的地方)。
(gloss是个好东西,它可以让你不需要会这门语言就能分析语料(上图来自我的某讲义,不是最严谨的gloss)
“学语言学的人语法都很好?你们都很喜欢纠正别人语法或语音错误吗?”
误解02
绝大多数人敢于选这个专业的人应该都是对语法有一定理解和观察力的。这算是基本素质的体现,证明你对语言数据有敏感性。
但是如果你此前没有接触很多语法方面的知识也不要紧,因为在基础课中都会从头学。
一般人所谓的语法其实涵盖了理论语言学中的两个领域 —— 形态学(即词法)和句法学,加上一些陈规(例如,“不要把to不定式拆开”、“不要把 me and X 当主语”、“句首不要用And”这种人人都会打破的规定性语,prescriptive grammar)。
说到这里就来说说关于纠正别人错误的事。
相当一部分学生进学校之前应该是对语法规则或者“正确读音”比较有强迫症的,但我们一进大学被告诉的第一件事就是不要这么做。
主要原则就是,一切规则都是后于语言现象产生的,而变化、多样是语言的常态。凡是切实被某群体使用、认为可接受的语言现象,就都是合理现象。
当然也有“不合乎语法”(ungrammatical) 的现象(例如,在法语里“我和X”做主语时必须是 X et moi,就我所知,没有流利者会说 X et je;若有某特定说法语的群体可接受后者的说法,那么对于那个语言变种而言后者就不是ungrammatical的)。
之所以存在陈规,以及对不同语言现象或形态的价值评判 (例如“标准”“正确”“错误”“没文化”“堕落的年轻人”等等),其实和语言本身并无太大关系。
因此,语言学家对语言现象所用的形容词并不是对与错,而是与社会文化态度/意义相关的描述方式,如standard, local, prestigious, non-prestigious等等。
所以,当今的语言学家倾向于以描述性(descriptive)的方法对待语言现象及有关其的态度,试图对各种存在的现象以系统的方式进行描述和阐释(基于继承自新语法学派的假设,即一切复杂的现象背后都有规律和系统可循),而并不会对客观存在的现象与态度做主观的价值评判。
当然了,社会大众对各种语言现象的态度也是语言学家所感兴趣的课题。与此同时语言及语言态度总是多样且随时间变化的,这也意味着这些阐释方式随时需要更新,以适应新发现的现象和数据。
就业问题?
—— “听说学语言学的对口出路无非就是当老师或者当翻译?”
误解03
之前澄清完了语言学并非学语言,或许就解除“语言学学生毕业后都去教语言”的误会了吧?
当然,很多语言老师都是x语语言学毕业(尤其如果研究方向跟二语习得有关),但是严格来说,跟这方面最对口的专业其实是“对外x语教学”(比如常说的TESOL就是对外英语教学)。
翻译也是同理,它属于和语言学密切相关的独立领域,但是除了基础语言学理论以外,恐怕更主要的是掌握翻译理论以及特定的语言及文化。
再有就是,这样的说法让那些学计算机语言学或者AI相关的人情何以堪!
虽然我本人的偏好巧妙地避开了一切光明的就业前景,且这些新兴热门领域也确实不那么符合人们对语言学的典型印象,但是语言学就是一个很广泛、跟各个学科都有交叉的大门类啊!
除了计算机以外还有跟心理学、人类学、社会学、哲学、文献学、文学等等沾边的应用语言学领域(虽然而语言学时常有把跟文学相关的全部撇给文学的倾向,文学理论中涉及到的一些语言学理论也比较过时)。
其实,某些听起来很学究的分支似乎最终还是都指向研究和大学教育的命运……
不过,私以为文科与社科学生不必追求工作与专业对口,学习思维方式、培养分析和研究的能力同样重要,后者可应用的范围通常比自己眼前的专业方向广泛很多。
......