699 阅读 2020-09-30 09:16:03 上传
以下文章来源于 语言学日记
开课一周了,最直观的体会就是“美好”——可以当面听到我导温暖的鼓励、可以在线下听名师的高谈阔论、可以和几个可可爱爱的室友谈心、可以和挚友谈学术规划、可以到五四操场上看飞扬的青春、可以结识超级优秀的学妹、可以和大佬做搭档……总之呢,就是可以做想做的事儿,可以见想见的人呀真心希望呀,这种美好可以一直一直持续下去。
图——故园飞黄叶
从学生的角度看教学目标
这一周听了不少课程,印象比较深刻的是孔老师在“外语教育心理学”中提到的“教学目标陈述”这一问题。在我以前的教案中,经常会出现“培养学生的口语交际能力”“提高学生的书面表达能力”“通过本课的学习,掌握XXX生词,让学生了解当今中国大学生找工作面临的困难”这样的字样。乍一看,这些好像是个教学目标,可是何为“掌握”?怎么“培养”?如何“提高”?何为“了解”?这些问题我从来没有考虑过,好像是为了写个教学目标而写教学目标一样,还是以“我”出发,没有考虑到学生的需求。孔老师指出,“这一类目标无论对语言输入者还是输出者来说都太过模糊,目标中对能力能够和应该达到什么水平未作任何要求,看不出学生学习后的行为和结果。”因此,“学生的学习积极性会受到挫伤,会因看不到自己的学习结果而感到茫然;另一方面,教师也会因为不能清楚地了解学生的真实学习情况而盲目地进行教学。”若是改为“根据课文,学生能够运用本课的新词语,总结出当今中国大学生毕业找工作时遇到的问题,至少说出面临的四个问题”就会明确很多。改后的教学目标也可以更好地发挥其导向功能、定向功能和测度功能。
从教学的角度看汉语本体研究
我导给专博生开设的“面向第二语言教学的汉语研究”也让我有所思考。听了我导的这堂课,我才意识到我天天挂在嘴边儿的“本体”分为“汉语本体”和“汉语作为第二语言教学的本体”,作为学了五年汉教的老对外汉语人(也许现在应该叫“国际中文人”了),竟然忽视了“汉语作为第二语言教学的本体研究”,也常常意识不到“汉语作为第二语言教学”的独立的学科地位,委实是很不应该,该打该打。
从学生的角度看教学目标
中文系郭锐老师的“语言类型学”一课也很有意思,郭锐老师指出,“语言类型学”这种跨语言比较的研究视域,可以“让汉语在世界语言变异类型中找到自己的位置”,进而帮助我们更好的了解和认识汉语。课上郭老师介绍了Dixon(2010)的论文后,我才惊喜地发现,如果站在世界语言的视角下考察汉语,那么那些原本我们熟知的汉语特点其实并不能够算作汉语独有的特点。比如“词类与句法不存在一一对应关系”这一条其实在世界语言中还是很常见的。以往我们总是拿汉语和英语作比较,一旦和英语不同了,我们就说是汉语的特点,而“语言类型学”的研究视域可能可以让我们在使用“特点”这一词时更为谨慎。
图——野塘剩残荷
也许以上这些内容在不少读者看来都是不言自明的,我唠唠叨叨一大堆,说得净是些废话。但请原谅我胸无点墨、学识浅薄,在课上听到这些观点时,我还是很振奋的,很受启发,因此特意记下来,也算作是一点儿分享吧,还请各位读者大大多多批评指正。
最后给在后台留言但是没有收到回复的读者说句抱歉,因为我没有及时看到您的留言,并且微信公众号超过48小时就不能再进行回复,所以就这样错过了和您的互动,小明深感抱歉,以后我一定多多留意后台的消息。